¡Ay qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!
Por tu amor me duele el aire,
el corazón
y el sombrero.
¿Quién me compraría a mí,
este cintillo que tengo
y esta tristeza de hilo
blanco, para hacer pañuelos?
¡Ay qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!
— Federico García Lorca
iffy translation by me and a Spanish-English Dictionary:
IT IS TRUE
Ay! how much work it takes me
to love you like I do!
All for my love of you, I'm pained by the air,
my heart
and my sombrero.
Who would purchase from me
this ribbon I carry
and this sadness of white
thread, for making handkerchiefs?
Ay! how much work it takes me
to love you like I do!






i even fave one of your poems a long time ago!
must set my eyes on you then.
--
~
i write. this is what i want.
and sometimes i write lyrics for boy bands.
You have been featured in DailyDeviant's December Features news article!
Congratulations!
--
--
I can forgive you the secrets you keep, but not the smiles.
--
Come down to my room
I was thinking about you
and made a pass at myself
i just wanted to say.
i'm watching.
just so you know.
and thank you.
thank you.
for being a better watcher than i.
Previous Page1234Next Page